==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་པ།
ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་པ།
༄། །ད་ནི་རྗེས་སུ་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཇི་ལྟར་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་གྱུར་ན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་མཚན་མ་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་བསྐྱེད་ནས། རྐེད་པའི་ཕྱོགས་ལ་རང་གི་གཟུགས་དང་ལྡན་པའི་དྲིལ་བུ་གཉིས་བཅིངས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་
༄། །དུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པར་གྱུར་ནས། དྲིལ་བུའི་སྒྲ་གྲག་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བཟླས་ནས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསལ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ན་དེའི་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་འགྲུབ་ཅེས་པའོ། །
ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུ་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
所有悉地之因的阐述。
所有悉地之因的阐述。
༄། །现在宣说悉地。从“如何所有悉地”等开始。其中，“若成金刚铃持者”等，是指已获得征相的瑜伽士生起五种神通后，在腰部两侧系上与自身形象相符的两个铃，绘制坛城。如是
༄། །成为金刚铃持者后，伴随着铃声念诵字母吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），并使身、语、意之金刚明晰。如是，则其所有念想皆得成就，即此之意。
所有悉地之因的阐述。

【英语翻译】
Explanation of the cause of all siddhis.
Explanation of the cause of all siddhis.
༄། །Now, the accomplishment of siddhis is explained. Starting with "How to accomplish all siddhis," etc. Among them, "If one becomes a Vajra Bell Holder," etc., refers to a yogi who has obtained the signs, generates the five superknowledges, ties two bells that match his own image to the sides of his waist, and draws a mandala. Thus,
༄། །having become a Vajra Bell Holder, along with the sound of the bell, recites the letter Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), and clarifies the Vajra of body, speech, and mind. In this way, all his thoughts will be accomplished, that is the meaning.
Explanation of the cause of all siddhis.

============================================================

